第247章 四川方言岷江话:养子女谓“引”,养牲畜谓“看kān”(2 / 2)

明·朱棣《金刚经集注》引川禅师颂曰: “上是天兮下是地,男是男兮女是女,牧童撞着看牛儿,大家齐唱啰啰哩。”

看牛儿,即牧童。看牛,指监管或照顾牛群。

在岷江方言川北方言岛片区,“看”字由照料、守护(牲畜)引申出养(牲畜)词义,发音kān同刊。

例句:

1、你家今年看kān了几个猪?

2、“大娃今天跟我去地里擗包谷,二娃就去看kān牛。”

另,岷江话川北方言岛片区,“守屋”的动词,也是“看kān”。四川很多地方,也谓“守屋”谓“看屋”,但“看”音为“kàn”了。

守屋,四川方言,即普通话“看家”。

文献资料摘录:

唐·王建《寒食行》: “寒食家家出古城,老人看屋少年行。”

《水浒传》第九十一回: “有些人家都搬了别处去躲,只留下老身,在这里看屋。”

清·陈锡路《黄你余话》卷八《看屋》: “今俗以尽室出门,留一人居守者,谓之看屋。此二字唐诗有之,王建 《寒食行》云……乃知斯语由来久矣。”

光绪《武进阳湖县志》卷 十三《旌?·忠义·士民》: “王宅看屋人: 王清如、 王增二、 王立志。”

文献资料中“看屋”的“看”,不清楚声调。岷江话川北方言岛片区“看屋”的“看”,也是发“kān”音。

例句:“我和你妈上街去,你就在屋头看kān屋。”