第1434章 元首的替身(2 / 2)

我们俩的聊天很快切入正题,当他给我说到“香巴拉净土和宇宙三界之门时”我猛然听出了他的声音变了,变成了清晨的狮子吼音......

当看到隔空将两米外桌上的杯子飞入他的手中时,我睁大了眼睛,不敢相信地看着他,但是心中也没有什么特别惊讶......

我们从空间里的虫洞,说到宇宙元、再说到位界与界壁........

两个小时的探讨让我对这位大喇嘛的知识之丰富大感望尘莫及……随着他的手印重新变化,冯.纽恩和顿珠郎吉好似睡醒一样看着我俩,而这一刻我的感觉好像我从一个安静的“鸡蛋壳”里重新回到了这个世界.......

一阵敲门声后,一个记录的女人微笑的对我用德语说:“Major Qibin! Bereiten Sie sich vor, den Führer mit mir zu treffen.(注:祺斌少校!准备一下和我去见元首”)........

看着桌对面的元首,元首也微笑的看着我:“Major Qibin! Diese Bücher sind einige Ihrer chinesischen Platten, Anekdoten und seltsamen Dinge! Ich werde einfach zusehen und mir davon erz?hlen(注:祺斌少校!这些书是你们华夏的一些记录奇闻异事!我看着给我讲一讲”......)......

“Ja! Anführer! Mein bescheidenes Wissen ist auch begrenzt! Es gibt Diskrepanzen in dem, was dort gesagt wurde. Denn chinesische Schriftzeichen haben viele erkl?rende Bedeutungen!(注:是!元首!卑职知识也是有限!那里讲的有出入请元首见谅!因为华夏的文字有很多解释意思!”)我看着元首说,但是心里老有种感觉那里不对!

伸手取过一本线装古籍“共部天霄录”,看着善本上工整漂亮的小楷字和三个印章,不由的抬头看了看双手交叉放在胳膊上的元首!发形、卫生胡、衣服、眼睛五官都一样,为什么心里感觉怪怪的,微笑着收回目光的瞬间眼睛扫过元首的双手,这一刻心里猛的一跳:“这个元首不是早上见过的那个元首!他的指甲壳不是“双月”的”........

我合上了这本“共部天霄录”看着眼前的元首用德语说:“Eure Exzellenz der Kanzler! China hat die Kunst der Wahrsagung und Wahrsagung, und ich habe einen Experten gesehen! Er sagte, dass die Hauptst?dte verschiedener L?nder echte Drachen sind! Aber es ist in fünf Farben unterteilt, Gold, Silber, Rot, Schwarz und Gelb! Aber Dragon Five Claw Dragon, echte Drachen haben Double Dragon Claw Moon!(注:元首阁下!华夏有占卜算卦之术,我见过一位高人!他说各国的元首都是真龙!不过分为五色、金色、银色、红色、黑色、黄色!但是龙五五爪龙,真龙是有双龙爪月的!”)我笑着说完看着对面的元首!

我的话让房间里安静了下来,所有人的目光看向了我.......

我也不知道从哪里来的胆量和这位元首四目相对......

终于元首笑了:“Du und ich gehen spazieren! Du musst uns nicht begleiten!(注:你和我出去走一走!你们不必陪我们).......

在五个女记录员的领路下,房间的一个举大油画被推向一边,一道木门打开,在明亮的灯光下向下的台阶.......

让我想不到的是这个地下室如此大而且装饰奢华墙壁上的“卍”字旗,宽敞的通道上站着卫兵向我们警礼.....

一间间房里和通道里军人穿梭.....

看着两个一样发形,卫生胡,一样的衣服,一样的举动,两个元首坐在我的面前微笑的看着我:“Major Bin! Wie hast du es gesagt?(注:褀斌少校!你是怎么看出来的!”)新见的元首用德语问我;

“怎么说?”我心里快速的想着!心里感觉还是那里不对!

“Eure Exzellenz der Kanzler! Kannst du mich zwei Schritte vorw?rts bringen?(注:元首阁下!是否可以让我上前两步!”)我立整挺胸的说;

“Ja(注:可以!”)一个元首看着我说........

“Eure Exzellenz der Kanzler! Ich wage es nicht, von meiner bescheidenen Position zu sprechen!(注:元首阁下!卑职不敢说!”)我看了两个元首的手指甲后说;就在这时里面房间的门开了,这一刻我却傻了,又走来三个一模一样的“元首”;

这时我终于明白了“替身!是真元首的替身!但是为什么为难我呢?”........

“Major Qibin! K?nnen Sie sagen, wer von uns der Anführer ist?(注:祺斌少校!能分辨岀来我们谁是元首吗?”)其中一位元首看着我说;

我真的不知道怎么回答这个元首的话就........

但是还是心一横:是福不是祸!豁出去了........

走上前先看每一个元首的脸,再看他们的背后,再看他们的手掌!其实一切都是为你掩盖我要看他们的指甲而已……

“Eure Exzellenz der Kanzler! Ich sehe eine magische, aber unbeschreibliche Edelmut von dir!(注:元首阁下!卑职从你身上看到的一种很神奇却无法用言语形容的贵气!”)我站在一个元首面前拍着马屁说........

房间里就剩下我和五个记录女儿、“元首”笑着点了点头……