第296章 误读(2 / 2)

“长弓先生,刚才那些财经嘉宾的话,启发了我。

可能,我对大壶的股价的解读,就是错的。

而大壶股价迟迟不能真正翻倍,总是差上几块钱,这就是最好的例证。”惠子说道。

“可你确实赚了两千万呀。这总不会错吧?”老周说道。

“这与赚了多少钱没关系。我怀疑,是我的解谶有问题。”惠子说道。

“可你已经给这么多人解读过了,如果你的解谶有问题,他们不可能这么安静吧?就一个质疑你的都没有?当然除了那位下平先生。”老周说道。

“那是我的第一次解谶,可能想的不够深入。最近,我已经多次遇到了双重谶语,甚至三重谶语的。所以,我认为,很有必要对那天晚上,重新再做一次解谶。”惠子说道。

“只差几块钱,不至于吧?”

惠子闭目做了一下收敛。

梳理完毕,睁开双眼。

“长弓先生,我去查了那天晚上节目的直播视频,关键的地方,我看了三次。

您扔在舞台上的酒瓶,瓶口是指向大屏幕的。

那上面正播放的是您命运转轮的动作拆解。

而当晚,引起最多争议的,就与命运转轮有关。

就是那幅漫画。

有观众说是在对天照大神的不敬。

而您在扔掉酒瓶之前,还说了一句话,就是为这件事指出了问题所在。

您说,你们的天照大神都没能让大家的财富翻倍,我怎么会有这个能力?

所以,我把关注点直接落在了最后买酒的那句上面,直接去做解读。

而实际上,您之所以要最后说买酒这句话,其实是在给地上的瓶口,做一个强调。

所以,整体来看,不能让大家的财富翻倍,与天照大神有关。

当然,我们不可能真的去找寻天照大神。

所以,天照大神,在这个层叠复杂的谶语里,仍然起到的是强调和指引的作用。

而您当晚谈到的,与天照大神有关的言论,一是嵯峨天皇,一是三颗痣。

其实,您的这一段发言一直让我很奇怪。

我当时明显是在有意诱导您,说出一些能被人抓住把柄的话。

毕竟您是位中国移民,妄自议论我们日本的天照大神,这本就不太合适。

无论怎么说,都很敏感,都很被动。

我相信您是清楚这些后果的。

也就是,您完全可以不说的,完全可以对我的问题不做回应。

但,您还是说了,而且,还说得有些莫名其妙。

第一位嵯峨天皇,不能说他不重要,但其实在一位外国人的认知里,他不算是很知名。

嵯峨天皇在历史学者中,被提及的频率也不是很高。

再说三颗痣,这个就更奇怪了。

我们根本不可能知道哪位天皇的身上是有三颗痣的。

但阴差阳错的,这个词被我误解成了三个名字。

但现在看来,这也许就是三颗痣的正确用法。

它就应该被误读为三个名字。

误读就是正确的解读。”